Поділитись


Жовтень

Листопад 2016

Грудень
ПнВтСрЧтПтСбНд
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829301234

Новини за 19.11.2016  Усі новини

«36 і 6 котів» російською мовою

 Про вихід в Росії книжки «36 и 6 котов» повідомив на Фейсбуку Александр Прокопович, головний редактор Астрель-СПб, издательства из Санкт-Петербурга. Він написав:

«36 и 6 - это не только температура, это еще и коты. Галина Вдовиченко и Наталья Гайда создали замечательную книгу, в которую мы влюбились, случайно увидев у наших коллег из Львова. И вот она в нашей серии Прикольный детектив - они вас ждут - все 42 комплекта усов, когтей, хвостов и очень странных характеров.
www.labirint.ru/books/559623/
И отдельное спасибо переводчику - Джой Тарталья - сохранить авторскую интонацию в детской книге - это не всем дано:)».

Прочитавши цей пост на своїй сторінці Фейсбуку я додала кілька речень.
«Кілька місяців тому до Видавництва Старого Лева звернулося видавництво Астрель (Санкт-Петербург) з пропозицією придбати права на переклад Котів. Пошуки в Інтернеті (що нині продукує це видавництво? які книжки?) показали: це порядне видавництво з доброю репутацією. Макулатури не випускають. З українських книжок вони видали у перекладі «Музей покинутих секретів» Оксани Забужко і «Лав – із» Тані Малярчук. Під час роботи уважно поставились до правок та пропозицій автора.
На титульному аркуші видання позначили батьківщину книжки:
First published in Ukrainian by Vydavnytstvo
Staroho Leva (The Old Lion Publishing
House), in 2015, Lviv, Ukraine

Права на Котів придбало також китайське видавництво, зацікавилися книжкою в одній з прибалтійських країн. Що більше дітей у ближніх і дальніх країнах читатимуть і любитимуть нашу літературу – то краще для майбутнього».

Це був допис на ФБ, а тепер, бачу, є потреба висловитися ще. У наших сусідів одні автори та видавництва брешуть та наповнюють книжковий ринок ганебною продукцією, їнші - далекі від того, щоб обслуговувати офіційну державну ідеологію. Видавництво з добрим іменем зробило переклад та видало українську дитячу книжку. Що тут поганого? Податки з продажу книжки?
Ці цифри і суми витрат на зброю – як піщинка до Евереста. Геть не співмірні. Натомість користь від доброї книжки – величезна. Кордони повернуться туди, де були, діти виростуть і будуть сусідами наших дітей та онуків. Я хочу, щоб маленькі читачі полюбили книжку, що була написана, проілюстрована і вперше видана в Україні. А адекватним дорослим бажаю залишитися людьми, зберегти здатність самостійно мислити, бо саме це є ознакою справді вільної людини.

І фінансова ціна питання. Коли отримаю від Видавництва Старого Лева свою частину коштів за передачу прав – віддам ці гроші на добру справу, волонтерам, пораненим або сім’ям поранених. Я це роблю від часів Майдану та початку війни.

Галина Вдовиченко

Фото з сайту Лабиринт.ру  www.labirint.ru/books/559623/





Коментарі 8   Сортувати:
Дописати коментар
Скасувати Ваше Ім`я:

Ваш e-mail:

 :)  :(  ^_^  :\'(  :/  :o  :D  :p  ;)  :3  :*  &rt;:(  8)  8|  &rt:o  o.O  (^^^)  :v  -_-  O:)  3:)  :|]  <3  <(")
smiles
Повторіть код: Оновити код